Uniwersytet Szczeciński
Wydział Humanistyczny
al. Piastów 40B
71-065 Szczecin
https://hum.usz.edu.pl
Kontakt: dr Maria Brenda
Linki do wydarzeń na MS TEAMS pojawią się na kilka dni przed Nocą Anglistów. | Links to live events on MS TEAMS will be added shortly before Nov. 29.
program
Apartheid in South Africa and its aftermath | Apartheid w RPA i jego pokłosie
wykładstacjonarnieKiedy? | 10:45 - 11:45, 12:00 - 13:00 |
---|---|
Dla kogo? | liceum, dorośli |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny, al. Piastów 40b, budynek 4, Sala 17-19 - BRAK MIEJSC NA 12:00 |
Język | po angielsku |
Prowadzący | mgr Agnieszka Kotula-Empringham |
Apartheid is an ideology that entails separate development of communities of different races. It took root South Africa following European settlement and transformed into a political system. Assuming the supremacy of the white race over non-white races, the latter were denied many fundamental human rights, such as the right to vote, and were forced to live in conditions drastically different to those guaranteed to the white community. As a political system, apartheid lasted until the 1990s, but its aftermath resonates profoundly in South African society today, contributing to both social and economic crises.
Apartheid to ideologia zakładająca osobny rozwój społeczności różnych ras. Zakorzeniła się w Republice Południowej Afryki wraz z osadnictwem Europejczyków i przerodziła w system polityczny. W przekonaniu o wyższości rasy białej nad innymi rasami, ludność ras nie białych została pozbawiona wielu podstawowych praw człowieka, m.in. prawa do głosu, oraz zmuszona była do egzystencji w warunkach diametralnie gorszych niż te zagwarantowane społeczności białej. Jako system polityczny apartheid trwał do lat 90tych XX wieku, natomiast jego pokłosie głośno wybrzmiewa w społeczeństwie RPA do dziś, przyczyniając się do kryzysów zarówno społecznych jak i ekonomicznych.
Gothic origins, sparkles, and rockstars from New Orleans. A bite of vampire history | Gotyk, błyskotki i gwiazdy rocka z Nowego Orleanu. Wgryziemy się w historię wampirów
wykładonlineKiedy? | 19:00 - 20:00 |
---|---|
Dla kogo? | liceum, dorośli |
Gdzie? | online: MS TEAMS - LINK DO SPOTKANIA |
Język | po angielsku |
Prowadzący | mgr Anna Maria Ronewicz |
Vampires have come a long way in our culture! We’ll trace their evolution from gothic origins in Polidori’s The Vampyre, Carmilla, and Dracula to Hollywood classics, to the seductive al-lure of Interview with the Vampire and its recent TV revival. Finally, we’ll explore Twilight—the teen sensation that took a bite out of traditional vampire lore (and yes, added some sparkles). Perfect for casual fans, horror lovers, and anyone curious about pop culture’s fascination with fangs!
Wampiry przebyły długą drogę w naszej kulturze. Zbadamy ich ewolucję od ich gotyckich korzeni w “The Vampyre”, “Carmilli” i “Draculi”, przez Hollywoodzkie klasyki, po ich kuszące przedstawienie w różnych odsłonach “Wywiadu z Wampirem” - od książki, po serial. Zakończymy rozmawiając o “Zmierzchu” — sensacją wśród nastolatków, która wygryzła kawał wampirzej tradycji (i zastąpiła go błyskotkami). Odnajdą się tutaj nowicjusze, osoby kochające horror i wszyscy, których ciekawi popkulturowa fascynacja kłami!
The anachronistic turn in historical film and tv | Zwrot anachronistyczny w filmie i serialu historycznym
wykładonlineKiedy? | 20:00 - 21:00 |
---|---|
Dla kogo? | liceum, dorośli |
Gdzie? | online: MS TEAMS - CLICK TO REGISTER |
Język | po angielsku |
Prowadzący | dr Barbara Braid |
Audiences and critics of historical fiction usually expect historical fidelity from such narratives. In this context, anachronism—defined as a narrative element that does not correspond to the depicted era—is often regarded as an error resulting from insufficient historical research. However, in recent years, we have witnessed an anachronistic turn in historical fiction. Elements of mise-en-scène that are alien to the depicted era (such as music, costumes, dialogues, etc.) are used consciously by the creators of these audiovisual texts. This talk focuses on the multiple functions of anachronism in historical film and television, examining well-known examples such as Bridgerton, Dickinson, and Gentleman Jack.
Zarówno krytycy, czytelnicy, jak i widzowie fikcji historycznej oczekują od niej zazwyczaj wierności realiom historycznym. W takim kontekście anachronizm—czyli element, który nie odpowiada opisywanej epoce—najczęściej uważany jest za błąd, wynikający z niewystarczającej znajomości historii. Dzisiaj jednak jesteśmy świadkami zwrotu anachronistycznego w filmie i serialu historycznym. Elementy niepasujące do danej epoki (muzyka, kostiumy, język, itd.) są wykorzystywane świadomie przez twórców tych tekstów audiowizualnych. Niniejszy wykład ma na celu pokazanie tych wielorakich funkcji anachronizmu w oparciu o znane filmy i seriale, m.in. Bridgertonowie, Dickinson, Gentleman Jack, itd.
Unlocking the power of language: becoming a critical consumer in a media-driven world | jak stać się świadomym odbiorcą
wykładonlineKiedy? | 18:00 - 19:00 |
---|---|
Dla kogo? | liceum, dorośli |
Gdzie? | online: MS TEAMS - LINK DO SPOTKANIA |
Język | po angielsku |
Prowadzący | dr Ewa Glapka |
How well we understand the media's influence on our choices depends on our ability to critically interpret its content. Today, we consume media so naturally that we rarely reflect on how it shapes our actions and decisions. For instance, we seldom consider how advertisements and promotional messages impact our self-image, desires, and understanding of needs. Could language analysis help us recognize the manipulative mechanisms shaping our view of the world? We’ll seek answers to these questions by examining selected examples of media language and exploring methods for identifying its hidden messages.
To, jak dobrze rozumiemy wpływ mediów na nasze wybory, zależy od zdolności do krytycznego odczytywania ich treści. Obecnie konsumujemy media w tak naturalny sposób, że rzadko zastanawiamy się, jak kształtują one nasze zachowania i decyzje. Na przykład, rzadko myślimy o tym, jak reklamy i komunikaty promocyjne wpływają na naszą samoocenę, marzenia i rozumienie potrzeb. Czy umiejętność analizy języka może sprawić, że dostrzeżemy mechanizmy manipulacyjne wpływające na nasze postrzeganie świata? Poszukamy odpowiedzi na te pytania, badając wybrane przykłady języka mediów i rozważając sposoby rozpoznawania jego ukrytych przekazów.
Julius Caesar by William Shakespeare. Workshop on translation | Warsztaty z przekładu
warsztatstacjonarnieKiedy? | 14:00 - 15:00 |
---|---|
Dla kogo? | liceum, dorośli |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny, al. Piastów 40b, budynek 4, Sala 17-19 |
Język | po polsku |
Prowadzący | dr hab. Katarzyna Jaworska-Biskup |
Warsztat w języku polskim i angielskim.
“Et tu, Brute”- these famous words by Julius Caesar before his death at the hands of Brutus encapsulate the tenor of William Shakespeare’s tragedy. Alongside Antony and Cleopatra, the tragedy of Julius Caesar is one of the most widely recognised literary classics. Drawing inspira-tion from Plutarch, Shakespeare presents his version of the tragic events in ancient Rome. The story revolves around politics, power, ambition and revenge. One of its central themes is con-spiracy. During the workshop on translation, we will take a closer look at the language of con-spiracy. What are the linguistic devices that Shakespeare uses to show conspiracy? How do we render the conspiracy discourse into the Polish language?
Warsztaty poświęcone problematyce przekładu Williama Szekspira na podstawie sztuki Juliusz Cezar. Uczestnicy zapoznają się ze specyfiką języka Szekspirowskiego i trudnościom w prze-kładaniu tych niuansów na język polski. Wspólnie z prowadzącym podejmiemy próbę przekładu wybranych fragmentów sztuki.
The Abject Body in Western Culture: An Introduction | Wstęp do ciała abiektu w kulturze zachodniej
wykładonlineKiedy? | 21:30 - 22:30 |
---|---|
Dla kogo? | dorośli |
Gdzie? | online: MS TEAMS - CLICK TO REGISTER |
Język | po angielsku |
Prowadzący | dr Krystian Marcin Grądz |
The lecture will be devoted to various conceptualisations of the abject, and more specifically its material manifestations in selected representations of bodies within popular culture. The point of departure for our investigation into the abject will be Julia Kristeva’s theorisation of the concept, which will enable us to better understand, and appreciate, selected representations of bodies.
Celem niniejszego wykładu jest przedstawienie Odbiorcom konceptualizacji abiektu, a ściślej jego materialnych manifestacji w przedstawieniach ciała. Punktem wyjścia do rozważań nad pojęciem abiektu będzie teoria Julii Kristevy, której rozumienie tegoż pojęcia pomoże nam lepiej zrozumieć i docenić kilka wybranych przedstawień ciała, będących częścią kultury popularnej.
Professor Przemysław Mroczkowski and His Friendship with J.R.R. Tolkien | Profesor Przemysław Mroczkowski i jego przyjaźń z J.R.R. Tolkienem
wykładonlineKiedy? | 18:00 - 19:00 |
---|---|
Dla kogo? | liceum, dorośli |
Gdzie? | online: MS TEAMS - LINK DO SPOTKANIA |
Język | po angielsku |
Prowadzący | dr Łukasz Neubauer |
Professor Przemysław Mroczkowski (1915-2002) is perhaps best known in Poland for his classic one-volume history of English literature. Notwithstanding his interest in medieval literature and Shakespeare, however, he was also a friend of Tolkien (whom he met during his stay in Oxford in 1957-8, and with whom he corresponded until the writer’s death in 1973) as well as an avid reader of The Lord of the Rings (in whose translation process he was initially involved). The three volumes of Tolkien’s novel appeared in their Polish translation in 1961-3, and each time Mroczkowski wrote an enthusiastic review, thus sparkling a more academic-orientated interest in Tolkien’s fiction in Poland.
Profesor Przemysław Mroczkowski (1915-2002) prawdopodobnie najbardziej znany jest w Polsce ze swej klasycznej, jednotomowej Historii literatury angielskiej. Niezależnie jednak od swoich zainteresowań literaturą średniowieczną oraz Szekspirem, był on również przyjacielem Tolkiena (którego poznał podczas pobytu w Oksfordzie w latach 1957-8 i z którym korespondował aż do śmierci pisarza w 1973 roku), a także zapalonym czytelnikiem „Władcy Pierścieni” (w którego proces tłumaczenia był początkowo zaangażowany). Trzy tomy powieści Tolkiena ukazały się w polskim przekładzie w latach 1961-3, a Mroczkowski za każdym razem publikował entuzjastyczną recenzję, zapoczątkowując tym samym bardziej akademickie zainteresowanie beletrystyką Tolkiena w Polsce.
Gothic Tales and Haunted Trails: Dare You Enter the Horror Quiz? | Czy Masz Odwagę Stanąć do Horror Quizu?
quizstacjonarnieKiedy? | 17:00 - 18:00 |
---|---|
Dla kogo? | szkoła podstawowa: klasa 7-8, liceum |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny USZ, budynek 4, al. Piastów 40b, 71-064 Szczecin, sala 310A - OBOWIĄZUJĄ ZAPISY |
Język | po angielsku |
Prowadzący | dr Barbara Braid, mgr Magdalena Dziurzyńska, mgr Anna Ronewicz, mgr Jacqueline Victoria Woroniec |
We would like to invite you to participate in "Gothic Tales and Haunted Trails: Dare You Enter the Horror Quiz?", an exciting trivia competition. Step into a world of thrills and chills as you and your team of up to four test your knowledge of all things gothic and horror! This team-based trivia quiz covers a range of eerie topics, from classic English gothic literature to spine-tingling horror films, myths, and dark video games. Each category will push your knowledge of the macabre to its limits and uncover whether you have what it takes to conquer the haunted trails.
Gather your teammates, come up with a fearsome team name, and sign up for this in-person event. Attractive prizes await the boldest and brightest who survive the night with the highest scores. Are you brave enough to take the challenge? Join us… if you dare!
Pragniemy zaprosić do udziału w wyjątkowym quizie „Gothic Tales and Haunted Trails: Dare You Enter the Horror Quiz?”. W mrocznym klimacie gotyckiej literatury i horroru uczestnicy staną przed wyzwaniem, które przetestuje ich wiedzę z tej fascynującej dziedziny. Konkurs przeznaczony jest dla drużyn liczących maksymalnie cztery osoby. Waszym zadaniem będzie wymyślenie przerażającej nazwy zespołu i zgłoszenie swojej ekipy do gry. Pytania podzielone są na różne kategorie tematyczne: klasyczne dzieła gotyckie, filmy grozy, muzyka, legendy, mity, gry wideo i wiele więcej. Każda z nich sprawdzi Waszą znajomość mrocznych zakamarków kultury i ujawni, kto najlepiej odnajduje się w świecie duchów, potworów i tajemnic.
Na najodważniejszych i najbardziej oczytanych czekają atrakcyjne nagrody. Czy odważycie się stanąć do rywalizacji i przejść wszystkie nawiedzone szlaki? Dołączcie… jeśli macie odwagę!
Linguistic modality in Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll | Modalność językowa w Alicji w Krainie Czarów
warsztatstacjonarnieKiedy? | 12:45 - 13:15 |
---|---|
Dla kogo? | szkoła podstawowa: klasa 7-8, liceum |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny USZ, budynek 4, al. Piastów 40b, 71-064 Szczecin, sala 301 - BRAK MIEJSC |
Język | po angielsku |
Prowadzący | Ruslana Lvova | Linguistic Research Club Linguaphile |
Modality is the category of language by means of which the speaker expresses their attitude towards the content of their utterance (whether it is e.g. probable or improbable, likely or unlikely, etc.) or towards their interlocutor (by making acts such as granting permission, laying obligation, promising, etc.). During the presentation, the audience will have an opportunity to become acquainted with a definition of linguistic modality. The main part of the presentation will be focused on the explanation of the three types of modality according to Palmer (1990), namely of epistemic, deontic, and dynamic modality. This theoretical knowledge will be supported by examples of modal markers (verbs) used in Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll. At the end of the presentation, the audience themselves will have an opportunity to analyse the meanings of selected modal verbs employed in this well-known nineteenth-century novel.
Modalność to kategoria języka, za pomocą której nadawca wyraża swój stosunek do treści swojej wypowiedzi (czy jest ona np. prawdopodobna czy nieprawdopodobna, możliwa czy niemożliwa, itp.) lub wobec rozmówcy (dokonując czynności takich jak udzielenie pozwolenia, złożenie zobowiązania, obietnicy, itp.). Podczas prezentacji słuchacze będą mieli okazję zapoznać się z definicją modalności językowej. Główna część prezentacji będzie polegała na wyjaśnieniu trzech typów modalności według Palmera (1990), a mianowicie modalności epistemicznej, deontycznej i dynamicznej. Ta wiedza teoretyczna zostanie poparta przykładami znaczników modalnych (czasowników) użytych w Alicji w Krainie Czarów Lewisa Carrolla. Na zakończenie prezentacji widzowie będą mieli okazję samodzielnie dokonać analizy znaczeń wybranych czasowników modalnych występujących w tej znanej powieści z XIX wieku.
The painter, the pilot, the descendent of Dracula – who else is King Charles III? Let’s find out. | Malarz, pilot, potomek Drakuli - kim jeszcze jest król Karol III?
wykładstacjonarnieKiedy? | 13:00 - 14:00 |
---|---|
Dla kogo? | szkoła podstawowa: klasa 7-8, liceum, dorośli |
Gdzie? | stacjonarnie: stacjonarnie: Wydział Humanistyczny, al. Piastów 40b, budynek 4, Sala 17-19 |
Język | po angielsku |
Prowadzący | Dr Joanna Witkowska |
King Charles III (former Prince of Wales), became the king on the death of his mother, Elizabeth II on 8 September 2022. He might be known for his environmentalist attitudes (the first „climate king”) but there is still more to him than this. The presentation aims to explore the unfamiliar or less obvious talents, passions and facts about the monarch to show him as a „full(er)” person, with his more complex identities.
Król Karol III (wcześniej Książę Walii), stał się królem w momencie śmierci swojej matki, Elżbiety II, 8 sierpnia 2022 r. Podczas gdy niektórzy śledzą jego aktywność na rzecz ochrony środowiska (pierwszy „król klimatyczny”/„zielony król”) to postać króla skrywa wiele innych ciekawostek. Prezentacja ma na celu przedstawić nieznane lub mniej oczywiste talenty, pasje i fakty na temat brytyjskiego monarchy i w ten sposób pokazać go jako „pełną” osobę, w całej swojej złożoności różnych tożsamości.
The Living Tradition: The Role of the Great Highland Bagpipes in Modern Scottish Culture | Rola wielkich dud szkockich we współczesnej kulturze szkockiej
wykładstacjonarnieKiedy? | 13:45 - 14:45 |
---|---|
Dla kogo? | szkoła podstawowa: klasa 7-8, liceum, dorośli |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny USZ, budynek 4, al. Piastów 40b, 71-064 Szczecin, sala 301 |
Język | po angielsku |
Prowadzący | Dr Witold Konopka |
The Great Highland Bagpipes are one of the most recognizable symbols of Scotland. In recent years, the bagpipes have gained increasing popularity, not only within Scotland but also internationally, reflecting the growing interest in Scottish music, culture, and traditions. The event will begin with an introduction to bagpipes as a musical instrument and a short live musical performance. This will be followed by a presentation highlighting various institutions, cultural events, festivals, musical bands, and other initiatives dedicated to promoting bagpipes and bagpipe culture in modern Scotland.
Wielkie dudy szkockie (Great Highland Bagpipes) są jednym z najbardziej rozpoznawalnych symboli Szkocji. W ostatnich latach dudy zyskują coraz większą popularność, nie tylko w Szkocji, ale również na arenie międzynarodowej, co stanowi dowód rosnącego zainteresowania muzyką, kulturą i tradycjami Szkocji. Wydarzenie rozpocznie się od wprowadzenia dotyczącego budowy, wyglądu i działania dud szkockich, podczas którego uczestnicy spotkania będą mogli poznać różne części tego instrumentu i jego specyfikę. Prezentacja zostanie wzbogacona o muzyczny występ na żywo. Następnie przedstawione zostaną różnego rodzaju instytucje, wydarzenia kulturalne, zespoły muzyczne oraz inne przedsięwzięcia promujące dudy i kulturę dudziarską w Szkocji.
William Wallace’s trial and execution | Proces i egzekucja Williama Wallace’a
brak miejscwykładstacjonarnieKiedy? | 13:15 - 13:45 |
---|---|
Dla kogo? | dorośli |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny USZ, budynek 4, al. Piastów 40b, 71-064 Szczecin, sala 301 - BRAK MIEJSC |
Język | po angielsku |
Prowadzący | Monika Plucińska, Koło Naukowe Law and Literature oraz Koło Naukowe Celtologii |
William Wallace as a historical figure, might be familiar to those who have ever watched the movie “Braveheart”. But the truth about the (in)famous Scottish hero’s life and death might be even more extraordinary than what the Hollywood production shows us.
William Wallace’a znają wszyscy ci, którzy kiedykolwiek widzieli film “Braveheart”. Jednak życie i śmierć tego (nie)sławnego Szkockiego bohatera może kryć znacznie więcej niż to, co pokazała hollywoodzka produkcja.
Kiedy? | 11:45 - 12:15 |
---|---|
Dla kogo? | liceum, dorośli |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny USZ, budynek 4, al. Piastów 40b, 71-064 Szczecin, sala 301 - BRAK MIEJSC |
Język | po angielsku |
Prowadzący | Oktawia Maculewicz |
What does neuroscience have to say about processing English? During this presentation, we will take a look inside our brains to see how English speakers store and process words. Attendees will also learn what fMRI is and how Jack Gallant’s research team used this tool to create a “brain dictionary” that reveals where words like "blade," "murder," and "pregnancy" "live" in the brain.
Co neuronauka ma do powiedzenia o przetwarzaniu języka angielskiego? Podczas prezentacji zajrzymy do wnętrza naszych mózgów, by sprawdzić, jak osoby mówiące po angielsku przechowują i przetwarzają słowa. Uczestnicy wydarzenia dowiedzą się także, czym jest fMRI i w jaki sposób zespół badawczy Jacka Gallanta wykorzystał to narzędzie do stworzenia „mózgowego słownika”, który pokazuje, gdzie „zamieszkują” takie słowa jak „ostrze”, „morderstwo” czy „ciąża”.
Celtic and Polish proverbs | Celtyckie i polskie przysłowia
brak miejscwarsztatstacjonarnieKiedy? | 12:15 - 12:45 |
---|---|
Dla kogo? | szkoła podstawowa: klasa 7-8, liceum, dorośli |
Gdzie? | stacjonarnie: Wydział Humanistyczny USZ, budynek 4, al. Piastów 40b, 71-064 Szczecin, sala 301 - BRAK MIEJSC |
Język | po angielsku |
Prowadzący | Oliwia Giergielewicz |
Presentation about the differences and similarities of Celtic (mainly English and Scottish) and Polish proverbs. My goal is to show why they are important in culture and how they have developed over the years in these two completely different cultures.
Prezentacja opowiada o różnicach i podobieństwach przysłów celtyckich (głównie angielskich oraz szkockich) i polskich. Moim celem jest ukazanie dlaczego są one istotne w kulturze i jak wykształtowały się one na przestrzeni lat w tych dwóch zupełnie różnych kulturach.