Uniwersytet Wrocławski

Instytut Filologii Angielskiej
ul. Kuźnicza 21-22
50-138 Wrocław
https://ifa.uwr.edu.pl
Contact: dr Marcin Tereszewski
events
Decode Your Brain: Are You Gifted for Languages? | Odkoduj swój mózg: czy masz talent do języków?
lectureat the university| When? | 10:00 - 11:15 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: IFA UWr, Kuźnicza 22, sala 208 (100 miejsc) |
| Language | in English |
| Teachers | dr Małgorzata Jedynak |
The lecture “Decode Your Brain: Are You Gifted for Languages?” offers a fascinating insight into how the human brain processes and acquires foreign languages. Participants will explore recent findings from neuroeducation and psycholinguistics that explain why some people learn languages more easily and effectively than others. The lecture highlights the cognitive, emotional, and social factors that influence language aptitude and success. Common myths about “innate language talent” will be challenged, and evidence-based strategies for enhancing language skills at any age will be presented. The speaker will also demonstrate how to boost memory, attention, and pronunciation using neuroscience-informed techniques. This lecture aims to inspire attendees to unlock their own linguistic potential and adopt a more mindful approach to language learning.
Wykład „Odkoduj swój mózg: czy masz talent do języków?” to fascynująca podróż w głąb ludzkiego umysłu i mechanizmów uczenia się języków obcych. Uczestnicy poznają najnowsze badania z zakresu neurodydaktyki i psycholingwistyki, które wyjaśniają, dlaczego niektórzy uczą się języków szybciej i skuteczniej niż inni. Wykład pokaże, jakie cechy poznawcze, emocjonalne i społeczne sprzyjają rozwojowi kompetencji językowych. Omówione zostaną również mity dotyczące „wrodzonego talentu” językowego oraz sposoby świadomego rozwijania zdolności językowych niezależnie od wieku. Prelegent zaprezentuje praktyczne przykłady, jak trenować pamięć, uwagę i wymowę poprzez strategie oparte na badaniach mózgu. Spotkanie ma na celu zainspirowanie słuchaczy do odkrywania własnego potencjału językowego i bardziej świadomego podejścia do nauki języków obcych.
How Well Do You Know American and Canadian Classics? | Jak dobrze znasz klasykę literatury amerykańskiej i kanadyjskiej?
at the university| When? | 11:00 - 12:00 |
|---|---|
| For whom? | szkoła podstawowa: klasa 7-8, liceum |
| Where? | at the university: IFA UWr, Kuźnicza 22, sala 208 (60 miejsc) | ZAPISY: radoslaw.siewierski2@uwr.edu.pl |
| Language | in English |
| Teachers | dr hab. Mateusz Świetlicki, prof. UWr, mgr Radosław Siewierski, mgr Anna Kobylowska |
Pragniemy zaprosić do wzięcia udziału w trzeciej edycji konkursu „How Well Do You Know American and Canadian Classics?” który przygotowali dr hab. Mateusz Świetlicki, prof. UWr, mgr Radosław Siewierski i mgr Anna Kobylowska. Konkurs przeznaczony jest dla uczniów szkół podstawowych (klasy 6-8) i średnich i odbędzie się w budynku IFA. W tym roku poświęcony jest amerykańskiej powieści Igrzyska śmierci (2008) Suzanne Collins. Konkurs składa się z dwóch części sprawdzających odpowiednio znajomość słownictwa i struktur gramatycznych występujących w powieści oraz jej treści. Dla laureatów przewidziano atrakcyjne nagrody!
We would like to invite you to participate in the second edition of the competition “How Well Do You Know American and Canadian Classics?", prepared by dr hab. Mateusz Świetlicki, prof. UWr, mgr Radosław Siewierski and Anna Kobylowska. This year, the competition is devoted to Suzanne Collins’s The Hunger Games (2008). Directed to elementary and secondary school students, the competition will be held in person. It will check the knowledge of the plot of the novel as well as the vocabulary and grammar present in the text. There will be attractive prizes for the winners!
In the Dark but Not Lost – Hands-on Workshop on Orientation and Empathy | Światło w ciemności- warsztaty z orientacji i empatii
workshopat the university| When? | 12:00 - 12:45 |
|---|---|
| For whom? | liceum, dorośli |
| Where? | at the university: IFA UWr, Kuźnicza 22, hol główny na parterze (25 miejsc) |
| Language | in English |
| Teachers | mgr Joanna Zdobylak (podcasterka, blogerka, włascicielka marki „Angielski w punkt”), dr Małgorzata Jedynak (IFA UWr) |
The workshop, held entirely in English, offers a practical exploration of spatial orientation techniques used by the blind. Working in pairs, participants will navigate the Institute’s space while one person, blindfolded, relies on verbal guidance from their partner. The session aims to foster empathy and understanding of the sensory and linguistic challenges faced by visually impaired individuals.
45-minutowe zajęcia prowadzone w języku angielskim mają charakter praktyczny i koncentrują się na technikach orientacji przestrzennej stosowanych przez osoby niewidome. Uczestnicy, pracując w parach, będą poruszać się po budynku Instytutu – jedna osoba z opaską na oczach, a druga udzielająca jej werbalnych wskazówek. Celem warsztatu jest rozwijanie empatii oraz zrozumienia wyzwań sensorycznych i językowych osób z dysfunkcją wzroku.
ONLINE GAME | GRA ONLINE: IFAdventure: Holy Cow!
online| When? | 17:00 - 00:00 |
|---|---|
| For whom? | liceum, dorośli |
| Where? | online: https://ifadventureuwr.wordpress.com/ |
| Language | in English |
| Teachers | Eleonora Imbierowicz |
IFAdventure to seria gier tekstowych dostępnych online, tworzona w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego na potrzeby kolejnych Nocy Anglistów. Czwarta gra z serii, Holy Cow!, stanowi odrębną historię, którą można rozegrać bez znajomości poprzednich części. Tak jak poprzednie części serii, Holy Cow! wykorzystuje Wrocław i IFA aby opowiedzieć niemal prawdziwą i nieco mroczną historię. Gra będzie dostępna od 28.11.25 pod adresem https://ifadventureuwr.wordpress.com/.
IFAdventure is a series of text-based online games created at the Institute of English Studies, University of Wrocław, as events for consecutive Nights of Anglicists. The forth game of the series, Holy Cow!, is a separate story that you can play without having played previous IFAdventure games. Like previous games, Holy Cow! employs Wrocław and the Institute of English Studies to tell a story that is a little dark and almost entirely true. The game will be available on 28.11.25 at https://ifadventureuwr.wordpress.com/.
Letters from the Modernist Archive: A Workshop in Modernist Networks | Listy z modernistycznego archiwum: Warsztat o sieciach modernistycznych
workshoponline| When? | 20:00 - 21:00 |
|---|---|
| For whom? | liceum, dorośli |
| Where? | online: MS Teams (LINK zostanie dodany wkrótce) (bez limitu miejsc) |
| Language | in English |
| Teachers | dr Paulina Pająk |
This interactive and transdisciplinary workshop is an invitation to explore modernist networks from experimental writers to publishing houses that brought their works to diverse audiences. Through case studies of selected letters, which contributed to the publication of ground-breaking and transgressive works, it develops participants’ research and editorial skills by presenting the ways publishing correspondence can be navigated and interpreted. The workshop introduces the research project “Bloomsburians in Warsaw: Modernist publishing networks and the Bloomsbury Group in interwar Poland” (no. 2023/51/D/HS2/02041), funded by the National Science Centre, Poland (2024–2027).
Ten interaktywny i transdyscyplinarny warsztat stanowi zaproszenie do odkrywania sieci modernistycznych, od eksperymentujących twórców do wydawnictw, dzięki którym ich dzieła docierały do różnorodnych odbiorców. Poprzez praktyczne analizy wybranych listów, które przyczyniły się do publikacji przełomowych i transgresyjnych utworów, rozwija on umiejętności badawcze i edytorskie osób uczestniczących, pokazując różne podejścia do korespondencji wydawniczej i jej interpretacji. Warsztat przybliża projekt badawczy „Bloomsburczycy w Warszawie: Modernistyczne sieci wydawnicze i Grupa Bloomsbury w międzywojennej Polsce” (nr 2023/51/D/HS2/02041), który uzyskał finansowanie Narodowego Centrum Nauki (2024-2027).
Perspectives on Children's Literature in Aotearoa - New Zealand: Professor Nicola Daly (University of Waikato) in Conversation with Dr. Justyna Deszcz-Tryhubczak (University of Wrocław)
lecture on the noc anglistów youtube channelonline| When? | |
|---|---|
| For whom? | dorośli |
| Where? | online: YouTube (link TBA soon); time TBA soon |
| Language | in English |
| Teachers | dr hab. Justyna Deszcz-Tryhubczak, prof. UWr |
Spotkanie poświęcone jest literaturze dziecięcej w kontekście kulturowym i językowym Aotearoa – Nowej Zelandii. Profesor Nicola Daly, ceniona badaczka z Uniwersytetu Waikato, podzieli się swoimi refleksjami na temat roli języka, tożsamości i reprezentacji w książkach dla dzieci publikowanych w Nowej Zelandii. Rozmowę poprowadzi dr hab. Justyna Deszcz-Tryhubczak, profesor Uniwersytetu Wrocławskiego, specjalizująca się w badaniach nad literaturą dziecięcą i dziecięcym uczestnictwem w kulturze. Rozmowa będzie okazją do refleksji nad tym, jak literatura dziecięca może wspierać różnorodność kulturową, edukację wielojęzyczną i budowanie wspólnoty.
Professor Nicola Daly, a distinguished scholar from the University of Waikato, will share her reflections on the role of language, identity, and representation in children's books published in Aotearoa – New Zealand. The conversation will be moderated by Dr. Justyna Deszcz-Tryhubczak, Associate Professor at the University of Wrocław, who specializes in research on children's literature and children's participation in culture. This conversation will offer an opportunity to reflect on how children's literature can support cultural diversity, multilingual education, and community building.
What do linguists do? | Co robią lingwiści?
lecture on the noc anglistów youtube channelonline| When? | |
|---|---|
| For whom? | szkoła podstawowa: klasa 7-8, liceum, dorośli |
| Where? | online: YouTube (link TBA soon) |
| Language | in English |
| Teachers | prof. dr hab. Leszek Berezowski |
The talk shows how linguists analyze linguistic data on a real example and illustrates step by step how an explanation is developed, tested and refined, ultimately challenging the viewers to continue doing so by drawing on data they can collect on their own. The dataset that is examined is made up of a handful of proper names that either take the definite article, e.g. the UK, the North Sea, the Thames, the Netherlands, or do not, e.g. Poland, Germany, England, London, Hyde Park, Buckingham Palace, The discussion is kept on a simple level, but it guides the viewers to developing a practical rule of article use they can both follow on a daily basis and further enhance on their own.
Prezentacja ukazuje na żywym przykładzie jak językoznawcy analizują dane językowe i krok po kroku przedstawia, w jaki sposób wypracowywane, a następnie weryfikowane i udoskonalane jest rozwiązanie badanego problemu, zachęcając widzów, aby kontynuowali ten proces korzystając z danych, które sami mogą zebrać. Analizowany zbiór danych obejmuje garść nazw własnych, z których część występuje z przedimkiem określonym, np. the UK, the North Sea, the Thames, the Netherlands, a część nie, np. Poland, Germany, England, London, Hyde Park, Buckingham Palace. Prezentacja utrzymana jest na przystępnym poziomie i prowadzi widzów do wypracowania praktycznej zasady użycia przedimka, którą mogą zarówno stosować na co dzień, jak i samodzielnie udoskonalać.