Uniwersytet Rzeszowski

William Shakespeare

Katedra Anglistyki, Instytut Neofilologii

al. Rejtana 16c
35-959 Rzeszów
http://www.ur.edu.pl

Contact: dr Beata Kiersnowska; ZAPISY: dr Anna Dziama (adziama@ur.edu.pl)

Logo UR

events

Phonetic Traps in English - Sounds vs. Spelling. English Phonetics & Spelling Scavenger Hunt | Pułapki fonetyczne w języku angielskim – brzmienie a pisownia. Fonetyczno-ortograficzne poszukiwania skarbów w języku angielskim

at the university
When? 12:30 - 14:30
For whom? liceum
Where? at the university: al. mjr. W. Kopisto 2 B, budynek A3, aula 2, 110 miejsc
Language in English
Teachers dr Arkadiusz Pietluch i studenci z Sekcji Dydaktycznej Koła Naukowego Anglistów

This educational and interactive event is designed to engage high school students (B1 level) in exploring the quirks and challenges of English spelling and pronunciation. Through a combination of a lecture, a spelling quiz, and a team-based campus game, participants will learn about phonetic and spelling traps in a fun, competitive format.

Lecture: Phonetic Traps in English - Sounds vs. Spelling
Quiz: The English Spelling Quest: Dictation Challenge and Phonetic Pitfalls
Game: Campus Team Challenge - English Phonetics & Spelling Scavenger Hunt

To edukacyjne i interaktywne wydarzenie jest zaprojektowane tak, aby zaangażować uczniów szkół średnich (poziom B1) w odkrywanie ciekawostek i wyzwań związanych z angielską pisownią i wymową. Dzięki połączeniu wykładu, quizu ortograficznego i zespołowej gry na terenie budynku uniwersyteckiego uczestnicy poznają fonetyczne i ortograficzne pułapki języka angielskiego w przyjemnej, konkurencyjnej atmosferze.

Wykład: Phonetic Traps in English - Sounds vs. Spelling
Quiz: The English Spelling Quest: Dictation Challenge and Phonetic Pitfalls
Gra: Campus Team Challenge - English Phonetics & Spelling Scavenger Hunt


Mind the Culture Gap – Think Beyond Borders | Uważaj na różnice kulturowe – Myśl poza granicami

workshopat the university
When? 14:45 - 16:15
For whom? liceum
Where? at the university: Al. mjr. W. Kopisto 2 B, budynek A3, sala 114, 20 osób
Language in English
Teachers mgr Ewelina Cop i mgr Agnieszka Kłosowska

The workshop is dedicated to developing global skills, including intercultural competencies and functioning in an international environment. Its content covers both practical aspects of communication and collaboration in diverse cultural contexts, as well as reflection on attitudes of openness, empathy, and curiosity toward different perspectives. The workshop combines language development with the cultivation of global awareness among Generation Z students, preparing them for active and mindful participation in a culturally complex world.

Warsztaty to zajęcia poświęcone rozwijaniu umiejętności globalnych, w tym kompetencji międzykulturowych i funkcjonowania w środowisku międzynarodowym. Ich treść obejmuje zarówno praktyczne aspekty komunikacji i współpracy w zróżnicowanych kontekstach kulturowych, jak i refleksję nad postawami otwartości, empatii oraz ciekawości wobec odmiennych perspektyw. Warsztaty łączą rozwój językowy z kształtowaniem globalnej świadomości uczniów pokolenia Z, przygotowując ich do aktywnego i świadomego uczestnictwa w świecie złożonym kulturowo.


Kultura amerykańska w przekładzie. Śladami Wielkiego Gatsby’ego – Francis Scott Fitzgerald w Rzeszowie | American culture in translation. In the footsteps of The Great Gatsby – Francis Scott Fitzgerald in Rzeszów

at the university
When? 14:45 - 16:30
For whom? liceum
Where? at the university: AL. mjr. W. Kopisto 2 B, budynek A3, sala 106, 26 osób
Language in Polish
Teachers dr Łukasz Barciński

Konkurs tłumaczeniowy na najlepszy przekład fragmentów twórczości słynnego amerykańskiego pisarza Francisa Scotta Fitzgeralda. Konkurs zostanie zorganizowany pod patronatem The F. Scott Fitzgerald Society, międzynarodowego stowarzyszenia miłośników twórczości autora.

Translation competition for the best translation of excerpts from the works of the famous American writer Francis Scott Fitzgerald. The competition will be organized under the patronage of The F. Scott Fitzgerald Society, an international association of fans of the author's work.


Fandom and Fluency: Netflix for English Language Development and Intercultural Dialogue | Fandom i biegłość językowa: Netflix jako narzędzie rozwoju języka angielskiego i dialogu międzykulturowego

lectureat the university
When? 16:40 - 17:10
For whom? liceum
Where? at the university: Al. mjr. W. Kopisto 2 B, budynek A3, aula 2, 30 miejsc
Language in English
Teachers Tara Seekins, M.A., M.Ed.

You probably can’t binge your way to perfect English using Netflix alone. That said, Netflix does offer some great tools and content for developing language skills, cultural knowledge, and intercultural dialogue.

In this relaxed and interactive lecture, I will introduce participants to the Language Adapter software extension; recommend a few series that model regional American English usage and engage important aspects of American culture; and share some of the platforms where viewers from across the globe are engaging (in English) to celebrate, discuss, and argue about their favourite series.

Prawdopodobnie nie da się osiągnąć perfekcyjnej znajomości angielskiego wyłącznie poprzez oglądanie Netflixa. Mimo to, platforma ta oferuje wiele świetnych narzędzi i treści, które mogą wspierać rozwój umiejętności językowych, wiedzy kulturowej oraz dialogu międzykulturowego.
Podczas tego interaktywnego wykładu przedstawię uczestnikom rozszerzenie przeglądarki Language Adapter, polecę kilka seriali ukazujących regionalne odmiany języka angielskiego w Stanach Zjednoczonych oraz ważne aspekty kultury amerykańskiej, a także zaprezentuję platformy, na których widzowie z całego świata angażują się (po angielsku) w dyskusję i spory na temat swoich ulubionych seriali.