Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

Wydział Anglistyki
Kolegium Heliodora Święcickiego
ul. Gruwaldzka 6, 60-780 Poznań
http://wa.amu.edu.pl
Contact: dr Tomasz Skirecki (tomski@amu.edu.pl); dr Marcin Markowicz (marcin.markowicz@amu.edu.pl)
Wszystkie wydarzenia stacjonarne odbędą się w siedzibie Wydziału Anglistyki, Collegium Heliodori, ul. Grunwaldzka 6. Zapisy na wydarzenia wyłącznie u koordynatora wydziałowego, dr. Tomasza Skireckiego.
events
Początki państwowości a myśl oświeceniowa w Stanach Zjednoczonych w XVIII w.
lecture on the noc anglistów youtube channelonline| When? | |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | online: YouTube (link TBA soon); time TBA soon |
| Language | in Polish |
| Teachers | prof. UAM dr hab. Paweł Stachura |
Monster Identity: Gothic tradition and modern narratives in Monster High
lecture on the noc anglistów youtube channelonline| When? | |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | online: YouTube (link TBA soon); time TBA soon |
| Language | in English |
| Teachers | Magdalena Szukalska, Marta Koprucka |
The presentation aims to analyze the ways in which the webseries Monster High implements
tradition alongside modernity. The web series explores the subject of literary traditions of the gothic genre and the cultural traditions present around the world by setting the story at a school where various creatures are able to interact and form friendships. The popularity of Monster High illustrates how modern culture influences the perception of otherness by encouraging young people to believe in themselves and celebrate their own uniqueness. As such Monster High constitutes an example of a franchise that attempts to bring together the past and the contemporary reality of what it means to be young.
Odrażający!! trąd i trędowaci w literaturze i prasie amerykańskiej ostatnich dwóch stuleci czyli o tym jak słowa kształtują wykluczenie
lecture on the noc anglistów youtube channelonline| When? | |
|---|---|
| For whom? | liceum, dorośli |
| Where? | online: YouTube (link TBA soon); time TBA soon |
| Language | in Polish |
| Teachers | Dr Anna Rogos-Hebda |
Najstarsza znana wzmianka pisemna o trądzie pochodzi z około 600 roku p.n.e. (za WHO 2015). Choć dziś jest całkowicie wyleczalny, przez stulecia uznawano go za efekt boskiej kary za moralne zepsucie. Trędowaci byli izolowani i wykluczani, a samo słowo „trąd” stało się synonimem społecznego potępienia. Podczas krótkiego wykładu opowiem o tym, jak w Stanach Zjednoczonych, począwszy od XIX w., zmieniało się postrzeganie chorych i samej choroby. Jak wynika z analizy ponad 400 tekstów – od prasy po literaturę naukową – dawniej pojmowany w kategoriach klątwy, trucizny czy niszczycielskiej siły, dziś trąd częściej pojawia się w dyskursie jako przeciwnik, z którym warto i należy walczyć, co można odczytywać jako krok w kierunku przeciwdziałania stygmatyzacji tej choroby.
The Evolution of Natural Language Processing
no places leftlectureat the university| When? | 12:30 - 13:30 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: AULA |
| Language | in English |
| Teachers | dr Mateusz Jekiel |
Natural Language Processing (NLP) is how computers learn to understand and use human language, from simple spell-checkers to advanced chatbots. In this lecture, we’ll explore how NLP has grown over time, from early rule-based systems to today’s AI models that can write, translate, and even chat like a human. We’ll look at key milestones, the science behind how machines learn language, and the challenges researchers face. By the end of this talk, you’ll see how NLP is shaping the future of communication, work, and technology – and why your generation will play a role in where it goes next.
Chcesz brzmieć jak prawdziwy Brytyjczyk – bez „polskiego” akcentu?
no places leftat the university| When? | 11:15 - 12:15 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: 213 |
| Language | in Polish |
| Teachers | Prof. UAM dr hab. Paula Orzechowska |
Zapisz się na warsztat i odkryj sekrety płynnej, naturalnej wymowy! Podczas zajęć dowiesz się, jak Anglicy łączą słowa w zdaniu, zamieniają dźwięki, a nawet całkowicie je „zjadają”.
Dzięki temu będziesz mógł/mogła samodzielnie zastosować te techniki w mowie spontanicznej, aby brzmieć swobodnie i autentycznie. Omówimy także kilka charakterystycznych angielskich głosek, których brak od razu zdradza polski akcent. Czeka Cię godzina pełna śmiechu i praktycznych ćwiczeń, po których sam/sama usłyszysz różnicę. Przyjdź i nadaj swoim słowom prawdziwie brytyjski vibe!
Meet WAcademy
no places leftat the university| When? | 10:00 - 11:00 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: AULA |
| Language | in English |
| Teachers | mgr Zuzanna Witt, mgr Maria Kuczek |
Have you ever wondered what we do at the Faculty of English? Come and see what we have to offer! Meet WAcademy is a project aimed at helping students get to know the AMU Faculty of English better, introducing them to the study courses, potential job prospects and academic paths they may pursue, encouraging them to make a well-informed choice about their study programme in the future. The meeting will start with a comprehensive lecture on our study programmes and practicalities of studying at WA. Then, a workshop part will follow, during which students will have a chance to feel like philology students and explore the Say it Right pronunciation course – a tool used during the English as Foreign Language classes at the Faculty. Finally, there will be a short Q&A session at the end.
„Babcia demencja dogadać się nie idzie”: Komunikacyjne wyzwania polskich opiekunek i opiekunów w Niemczech w historiach z forów internetowych
no places leftat the university| When? | 12:30 - 13:30 |
|---|---|
| For whom? | liceum, dorośli |
| Where? | at the university: Sala Górna |
| Language | in Polish |
| Teachers | dr Magdalena Zabielska, mgr Zuzanna Jechna |
Polscy opiekunowie osób starszych w Niemczech zmagają się z wieloma trudnościami – różnicami kulturowymi, stresem bądź też problemami w porozumiewaniu się z podopiecznymi i ich rodzinami. W naszej prezentacji zajrzymy na fora internetowe, gdzie opiekunowie dzielą się swoimi historiami. Sprawdzimy, jak radzą sobie z komunikacją z wymagającymi rozmówcami, często przy niewielkiej znajomości języka niemieckiego.
Freak Shows, Comics, and the Power of the Gaze: Reading Tender
no places leftat the university| When? | 10:00 - 11:00 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: 211 |
| Language | in English |
| Teachers | dr Małgorzata Olsza, mgr Piotr Matczak |
In the 1800s and early 1900s, freak shows were a huge part of American entertainment. They put people with “unusual” bodies on display, turning difference into spectacle. Today we see them as exploitative, but they reveal how deeply American culture has been obsessed with deciding who counts as “normal” and who gets labeled a “freak.” In this workshop, we’ll connect that history to Beth Hetland’s comics Tender (2024). Through the story of Carolanne, a woman navigating the pressures of starting a family, Tender shows how American society still stares at, judges, and controls bodies—especially women’s. Together, we’ll explore how freak shows shaped ideas of normality, how comics continue and challenge that tradition, and how visual storytelling makes us rethink the gaze and the rules of belonging.
Warsztaty wymowy brytyjskiej: I Ty możesz brzmieć po królewsku!
no places leftat the university| When? | 11:15 - 12:15 |
|---|---|
| For whom? | liceum, dorośli |
| Where? | at the university: 215 |
| Language | in Polish |
| Teachers | prof. UAM dr hab. Paulina Zydorowicz |
Zapraszamy na warsztaty wymowy brytyjskiej, na których przybliżymy zasady poprawnej wymowy standardowego języka angielskiego. W trakcie 60-minutowych zajęć wypracujemy trzy cechy charakteryzujące standardową wymowę brytyjską oraz omówimy słowa najczęściej zniekształcane przez Polaków, a następnie wyeliminujemy je na dobre. Gwarantujemy krótkie wprowadzenie zilustrowane przykładami oraz zestaw ćwiczeń praktycznych chóralnych (choć śpiewać nie będziemy), indywidualnych oraz w parach. Warsztat będzie prowadzony w języku angielskim – mile widziana znajomość języka na poziomie B1 i wyżej.
Is you wondering…jak działa gramatyka w dialektach Afroamerykanów?
no places leftlectureat the university| When? | 11:15 - 12:15 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: AULA |
| Language | in Polish |
| Teachers | mgr Bartosz A. Suchecki |
"He be workin’", "They is students", "She been reading" - błędy, czy… językowy majstersztyk? Na pierwszy rzut oka te zdania wyglądają jakby ktoś zapomniał o gramatyce. A jednak za każdą z tych form stoi logika, reguły i zaskakująco bogate znaczenie. Podczas tego wykładu odkryjesz fascynujący świat gramatyki afroamerykańskiego socjolektu. Dowiesz się m.in., co naprawdę oznacza "She BIN reading", oraz czemu "He a teacher" może być poprawne, i jak język może przekazywać więcej, niż się wydaje za pomocą jednego słowa lub zmiany szyku. To nie będzie sucha teoria! Czekają na Ciebie prawdziwe przykłady z życia, nagrania, memy i popkulturowe smaczki (UWAGA: prezentowane materiały audiowizualne mogą zawierać wulgaryzmy)
Bądź najlepszą wersją siebie: (prawie) tysiąc lat poradników dla kobiet
no places leftat the university| When? | 12:30 - 13:30 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: 213 |
| Language | in Polish |
| Teachers | Dr Justyna Rogos-Hebda i dr Paulina Zagórska |
Manifestowanie bogactwa, skincare routine, zielone smoothie – brzmi jak poranek współczesnej influencerki? A może jak echo dużo starszej tradycji? Wybierzmy sie w fascynującą podróż przez niemal tysiąc lat porad udzielanych kobietom: od średniowiecznych żywotów świętych i reguł dla mniszek, przez poradniki dobrego wychowania i reklamy z XIX wieku, aż po współczesne trendy z TikToka. Co łączy średniowieczne anchorytki z fitfluencerkami? Jak zbudować markę osobistą, będąc matką czternaściorga dzieci i marząc o świętości? Jak wyglądała „clean girl aesthetic” w epoce wiktoriańskiej? Razem przyjrzymy się, jak przez wieki konstruowano ideał kobiecości - i w jaki sposób ten ideał przejawia się dziś.
„Ciemność przesącza się przez szpary. Nie umiem jej powstrzymać”. Groza w poezji Sylvii Plath
no places leftat the university| When? | 10:00 - 11:00 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: Aula im. Hrynakowskiego |
| Language | in Polish |
| Teachers | Prof UAM dr hab. Paulina Ambroży |
Różne oblicza tłumaczenia: Przekład tekstów literackich i marketingowych
no places leftat the university| When? | 10:00 - 11:00 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: 214 |
| Language | in Polish |
| Teachers | prof. UAM dr hab. Paweł Korpal, dr Katarzyna Remiszewska |
W swojej pracy tłumacze korzystają z różnych strategii, które mogą wynikać m.in. z rodzaju tłumaczonego tekstu. Podczas naszych warsztatów skupimy się na tekstach literackich i marketingowych, wymagających kreatywnego podejścia do tłumaczenia. Teksty, z którymi będziemy pracować to wiersz, piosenka i opis produktu. Serdecznie zapraszamy do zmierzenia się z tymi wyzwaniami podczas naszych warsztatów!
English in Polish and Ukrainian ears
no places leftat the university| When? | 11:15 - 12:15 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: Aula im. Hrynakowskiego |
| Language | in English |
| Teachers | Prof. Anna Balas, dr Iga Krzysik, prof. Magdalena Wrembel, mgr Zuzanna Cal, dr Iryna Kravchuk, prof. Kamil Kaźmierski |
What does the sieve have to do with foreign accent? Do speakers of Polish and Ukrainian hear English sounds differently? In this workshop we will talk about some of the challenging English sounds, the role of orthography in pronunciation and compare selected Polish and Ukrainian sounds. Come and join us to learn basic transcription and experience how it feels when you pay attention to how people say things rather than what they say.
Jak czytać transkrypcję fonetyczną języka angielskiego
no places leftworkshopat the university| When? | 13:45 - 14:45 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: AULA |
| Language | in Polish |
| Teachers | Dr Grzegorz Michalski |
Warsztat poświęcony jest transkrypcji fonetycznej powszechnie używanej w słownikach i innych źródłach (np. Wikipedii) do zapisywania amerykańskiej i brytyjskiej wymowy języka angielskiego. Na uczestników czekają zadania praktyczne, polegające na próbie odczytania „prawidłowej” wymowy z transkrypcji lub/i na próbie powiązania podanej transkrypcji z „prawidłową” pisownią wyrazów języka angielskiego.
Oko prawdę Ci powie – czyli co pokazuje eye-tracker o czytaniu i tłumaczeniu.
no places leftat the university| When? | 12:30 - 13:30 |
|---|---|
| For whom? | liceum |
| Where? | at the university: 242 |
| Language | in Polish |
| Teachers | Dr Agnieszka Lijewska |
W czasie warsztatów pokażemy, co eye-traker, czyli zaawansowane urządzenie do monitorowania ruchów oka, może nam pokazać o procesie czytania i tłumaczenia. Zaprezentujemy w jaki sposób proces czytania zmienia się w zależności od języka i celu czy trudności tekstu. Pokażemy, czy eye-tracker potwierdza, że tłumacze czytają inaczej. Zdradzimy, czy trening szybkiego czytania (tzw. speed reading) ma sens. Każdy chętny uczestnik warsztatów będzie mógł za pomocą eye-trackera zbadać w jaki sposób sam czyta, tłumaczy czy wyszukuje informacje wizualne.